Das zweite Problem

Nachdem mir auf Seite 28 der Kakaofleck passiert war,

Fleck Seite 28

stand auf Seite 77 des Romans „Die siebte Sprachfunktion“ der erste Druckfehler.

Signifikat
in Sgnifikat fehlt ein i

Bin jetzt auf Seite 122. Mal sehen, was mich auf den restlichen 400 noch erwartet.

Kein Problem habe ich mit in Frankreich gern verwendeten Abkürzungen wie

PPDA – Patrick Poivre d’Arvor
BHL – Bernard-Henri Lévy
Nouvel Obs – Nouvel Observateur

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s